Két aranypánt van rajtam

Valójában Kovács Józsefnek hívják a mohácsi roma költőt, aki Hontalan néven írja alá a verseit. Tizenegy kötete jelent meg eddig, külföldön is értékelik munkásságát. Eljutott a híre hozzánk, ismerjék hát meg olvasóink is.

KultúraKemény Krisztina2005. 09. 09. péntek2005. 09. 09.
Két aranypánt van rajtam

Borzas, koromfekete hajjal áll az ajtóban. Nagy szakállától alig látszik sötétbarna arcbőre, tüzes tekintete viszont annál inkább. Délelőtt fél tíz van.
- Hogy tudott ilyen korán felkelni? Ez itt félig-meddig cigánynegyed, de azért nem olyan vészes, ugye? Van néhány egészen pofás ház is, látta? - teszi fel helyettem az első (költői) kérdéseket a mohácsi Hontalan, de már folytatja is. - Ne ijedjen meg, és ne nézzen körül! Felújításra készülök.
- Szemlélődés nélkül is látszik, hogy van otthona, még ha nincs is alatta kacsaláb. Akkor hát miért nevezi magát Hontalannak?
- Ez már az ötödik nevem, hivatalosan Kovács Józsefnek hívnak, de Straussnak anyakönyveztek, apám viszont Nikolits nevű ember volt. Ez egy szimbólum, amivel a cigányság sorsát fejezem ki, és próbálom visszaadni a becsületét.
- Ön romának vallja magát?
- Hm... Ez nem ilyen kérdés. Ha franciának vallom magam, akkor az vagyok? Ugye, hogy nem. Én a romákhoz tartozom, hát nem mondhatok mást. Két aranypánt van rajtam: a magyar kultúra és a cigányság. Mind a kettő az enyém. Vállalom, sőt megtiszteltetésnek tartom, ha cigány költőnek neveznek. Nagyon nagy dolog, ha egy nép azt mondja: a miénk vagy.
- Hogyan lett költő?
- Mondhatom, már gyerekkoromban írónak készültem. Hatéves voltam, amikor édesanyám beíratott a könyvtárba, és azóta nem jöttem ki onnan. Aztán történt még egy fontos esemény. Nyolcadikban a magyartanárom felsorakoztatta az egész évfolyamot, engem pedig kiállított eléjük. Mackónadrág és rozsdaszínű ing volt rajtam, a hajam szokás szerint kócos. Most agyonütnek, gondoltam. Aztán előállt a tanárom, hóna alatt a füzetemmel. Kinyitotta, és felolvasta a Petőfiről készített dolgozatomat. Így hát ő és anyám löktek be az irodalom szakadékába.
{p}
- Ilyen nehéz ez a pálya?
- Nálunk a tehetségeket eltiporják. Pedig a művészet nagyon fontos, mert kontroll a mindenkori hatalommal szemben. A költészet nekem olyan, mintha hadseregem volna, épp csak nem katonákat gyűjtök, hanem szavakat. Velük harcolok.
- Miért?
- Azért, hogy ami érték van a roma kultúrában, azt integráljuk a magyarba is. Hogy együtt létezhessenek. Hogy amit a nagyszüleimtől, szüleimtől, rokonaimtól tanultam, azt bemutathassam. Eddig tizenegy kötetem jelent meg, többet lefordítottak idegen nyelvre. Nagyon szeretik a könyveimet Ausztriában, most is megyek Grazba, a kiadóm visz. Ott fontosnak tartják a kultúránk megismerését, minálunk nem annyira.
- Versei néha még magyarul is nehezen érthetők, inkább a hangulatuk varázsolja el az olvasót. Nincsen bennük központozás és mondatok, ugyanakkor vannak igen látványos, képies, időnként meghökkentő szótársítások, sőt saját leleményű szavak is.
- Nem találok ki semmit, csak leírom, ami van. Ilyennek látom a világot. Engem nagyon szeret az anyanyelvem, és én is imádom. Inspirál, ezért kicsit megújítottam.
- Mit jelent, hogy "botreggel"?
- Hát mikor az ember felkel, és hátratántorodik, mintha a Jóisten vágná kupán. Vádolnak néha, hogy nem vagyok érthető, de nem érdekel. Nem akarok híres lenni, nem akarok majom lenni, csak azt szeretném, hogy nyugodtan éljek és írjak.
- Most éppen mit?
- Négy új kötetet készítek, köztük a József Attila emlékév kapcsán egy harminckét versből álló könyvet, ahány éves volt a költő halálakor, és a feleségemnek egy szonettkötetet. Az volt a kérése, hogy ne ajándékot vegyek, inkább írjak neki.
- Nagy szerelem?
- Csodálatos ember, igazi pilisvörösvári sváb asszonyka. Hat éve vagyunk együtt, ő az ötödik feleségem; de ezt inkább ne bolygassuk. Többször nem nősülök, már nem engedem ki a kezemből azt, ami jó.
- Úgy látom, a virágokat is szereti.
- Édesanyám rózsabokráról szedtem az udvarban, neki viszem, a temetőbe. Ma lenne hetvenkét éves. Mikor kérdezték tőle, melyik gyerekét szereti a legjobban, így válaszolt: mind a négyet egyformán, de én értem a Józsi verseit.

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket a Szabadföld Google News oldalán is!

Ezek is érdekelhetnek