'Odaadtam neki atyám gyöngyházveretű pisztolyát'...

Szerencsés szerző (mint Milne a Micimackóval), akinek angol nyelvű művét Karinthy Frigyes ültette át magyarra.

Ország-világ2014. 12. 30. kedd2014. 12. 30.
'Odaadtam neki atyám gyöngyházveretű pisztolyát'...

Ugyanígy hálás lehet a nagy magyar szatirikusnak STEPHEN LEACOCK, az 1869-ben, december 30-án született, angol származású kanadai közgazdász, akit főként a paródiái tettek ismertté szerte a világban.

Íme, egy részlet a Rosszcsirkeff Mária emlékiratai című kötetéből: „Megmondtam Ottónak, hogy meg kell ölnünk magunkat, mivel szerelmünk oly tökéletes, hogy ezzel elvesztettük az élethez való jogunkat. Olyan különösen nézett rám… Aztán azt ajánlotta, hogy én öljem meg magam, ő pedig el fog sorvadni a sírom mellett. Nem tudom elfogadni ezt az áldozatot… Inkább azt találtam ki, hogy akassza fel magát egy fűzfára, majd én segítek. Azt mondta, erről lehet beszélni, majd átgondolja a dolgot. Esetleg, gondoltam, agyon is lőheti magát. Odaadtam neki atyám gyöngyházveretű pisztolyát. Mily' hálásan nézett reám, mikor elvette tőlem…!”

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket a Szabadföld Google News oldalán is!

Ezek is érdekelhetnek