Ilyen állapotban van a kórházba került Dévényi Tibor
origo.hu
A téli sportok űzésének nálunk jóval kisebbek a lehetőségei, mondjuk, Ausztriánál vagy Norvégiánál, de azért különféle okok következtében lassan megszokjuk, hogy magyarokkal is találkozunk, olykor akár a legjobbak között is. Egyikük, az oroszlánkörmeit már az elmúlt két-három évben is megmutató csíkszeredai Miklós Edit néhány hete nem csupán az alpesisí-világbajnokságon „bemutatott” lesiklásával szerzett, hidegben is szívmelengető 13. helyével került reflektorfénybe, hanem egy interjúbeli megnyilatkozása miatt is – érdekes módon nem szakmai, de nyelvi okokból.
Az történt, hogy az említett nagyszerű eredmény után, egy újságírónak azt firtató kérdésére, hogy min múlt az esetleg még jobb teljesítmény elérése, versenyzőnk így válaszolt: „Úgy éreztem, hogy a versenyre kicsit másabb volt a hó, mint amit az edzéseken megszoktam.”
Bár magam is olvastam az interjút, nem hoztam volna szóba, ám történetesen egymástól függetlenül két sportkedvelő ismerősömnek is feltűnt az idézett mondat azzal a valóban szokatlan másabb középfokú alakkal, amely ellen sokak nyelvérzéke ösztönösen tiltakozik. Elismerem, nem teljesen alaptalanul, ugyanis ami más, az már eleve nem azonos a már megnevezett dologgal, ez esetben hóval.
A versenyző helyében valóban én is inkább ezt mondtam volna: „Úgy éreztem, hogy a versenyre kicsit más volt a hó.” Ez azonban korántsem jelenti azt, hogy az általa használt kifejezésforma hibás lenne. Párhuzamba vagy még inkább szembeállításkor nemegyszer okkal érezzük szükségét a középfok jelével is ellátott másabb formának, mivel a másabb helyett a más alkalmazásával nem állna össze egésszé, éppé a mondatunk.
Szemléltetésül, íme, egy idézet a Divatjamúlt szobanövények című tanulmányból: „A rendszerváltás előtt bizony sokkal másabb volt a szobanövénytrend, mint manapság.” Vajon írhatnám helyette ezt is: „Sokkal más volt a szobanövénytrend, mint manapság?” Ugye, nem? Ez a kényes ponton kétségtelenül jó nagyot döccenne. A szembenállást jól érzékeltető középfokjel megkönnyíti a lényeg megértését.
Okfejtésem során néhány mondattal ez előtt így fogalmaztam: „[a valóban szokatlan másabb középfokú alak ellen] sokak nyelvérzéke ösztönösen tiltakozik”. Ez a sokak forma sem elég megszokott a maga többes számú voltával. Megszokottabb lenne ez: „sok ember nyelvérzéke”.
De talán megérzik, miért írtam így, s elfogadják. Nos, hasonlóképp ne utasítsák el a megértés-könnyítést szolgáló másabb szóalakot sem!
origo.hu
borsonline.hu
life.hu
hirtv.hu
haon.hu
origo.hu
mindmegette.hu
vg.hu
origo.hu
origo.hu
origo.hu
origo.hu