Anyanyelvi őrjárat

A kocka el van vetve?

KultúraGrétsy László2007. 08. 24. péntek2007. 08. 24.
Anyanyelvi őrjárat

E Julius Caesarnak tulajdonított szállóigének a címbeli felemlegetésével nem az ókori Rómába igyekszem elvezetni olvasóinkat, hanem egy napjainkban is fel-felbukkanó nyelvhasználati kérdésre próbálok válaszolni a Digitális Fotó Magazin című lap kérdése nyomán. Némi rövidítéssel idézek néhány sort Juhász Andornak az említett laphoz küldött olvasói leveléből:
  „A filmre fotografált jeleneteket a fotózás megszületése óta mindenütt úgy különböztetjük meg, hogy ez a »kocka« vagy az a »kocka«. Holott a kocka térbeli idom, test, alakzat, a film pedig síkbeli tárgy. Javaslom, hogy a szinte mindig szakszerű Digitális Fotó Magazin legyen ebben is kifogástalan – a kocka helyett a jövőben a mező szót használja. Ízlelgessék ezeket a szövegrészleteket: »két mezőn látható ugyanazon kép«, »16:9-es mezőre készült a tájfelvétel«! A kocka pedig legyen elvetve!”
Amikor megkaptam ezt a kérdést, az első gondolatom az volt, hogy határozottan megvédem a kocka szó említett használatát, hiszen nyelvünkben számos más olyan szó vagy kifejezés is van, amelyet a tudományos pontosságra hivatkozva lehet ugyan hibáztatni, de nyelvünket szegényítenénk ezáltal. Marasztaljam el a lement a nap kifejezést, mivel Kopernikusz óta tudjuk, hogy nem a Nap mozog, hanem a Föld forog körülötte? Helytelenítsem a kockás szoknya, kockás terítő szókapcsolatokat, mondván, hogy az így megnevezett holmik valójában négyzethálósak?  Ne beszélhessünk kapufáról, szemüvegről, mert ezek napjainkban már többnyire nem fából, üvegből, készülnek, hanem műanyagból?
Mindezeket végiggondolva mégis egy kicsit árnyaltabban fogalmazom meg a válaszomat. Továbbra is állítom, hogy ezek olyan hagyományos, patinás szavak, kifejezések, amelyek a tudományos pontosság követelményének nem felelnek meg, ám a nyelvszokás szentesíti őket, s ezért nem hibáztathatók, sőt védelmet érdemelnek.  Az azonban nem mindegy, milyen közegben élünk velük. A köznyelvbe jól beleillenek, a szaknyelv azonban egy kissé más.  A csillaghullás nagyon szép szó, de a csillagász mégis meteorithullás-t mond helyette, ez felel meg a tényeknek.
Legyen tehát elvetve a kocka? Ezt nem mondom, de nem tartanám szentségtörésnek, ha a Digitális Fotó Magazinban, amely, úgy gondolom, szaklapnak számít, olykor – akár csak kísérletképpen – a kocka helyett a csakugyan jónak látszó mező szó jelenne meg. A többit pedig majd meglátjuk!
Azt azonban hangsúlyozom: kedvenc tésztaételemet továbbra is csak így vagyok hajlandó emlegetni: káposztás kocka!

Google News
A legfrissebb hírekért kövess minket a Szabadföld Google News oldalán is!

Ezek is érdekelhetnek