Ulickaját felfalja az ember!

Hetedik kötete az eddiginél elmélyültebb, gazdagabb és fontosabb. Ljudmila Ulickaja új könyve, a Daniel Stein, tolmács. Azoknak ajánljuk, akiket érdekel a vallások sokszínűsége, s akik szeretik a klasszikus orosz irodalmat és az azt továbbfolytató kortárs oroszokat.

KultúraUjlaki Ágnes2009. 06. 26. péntek2009. 06. 26.
Ulickaját felfalja az ember!

Nem könnyű olvasmány, letenni mégis lehetetlen. Az olvasó felfalja, mint Ljudmila Ulickaja minden könyvét. Mert a briliáns történetszövés, az áradó mese, az eleven karakterek, a nem titkolt, de finom iróniával átszövött érzelmesség – mindaz benne van, amiért a kortárs orosz irodalom talán legismertebb íróját nemcsak hazájában, hanem egész Európában annyira kedvelik. Magyarországon meg különösen. A Daniel Stein, tolmács már a hetedik kötete a Magvető Kiadónál. És minden eddiginél elmélyültebb, gazdagabb, fontosabb könyv.

Danielt valós személyről mintázta. Oswald Rufeisennek hívták, lengyel zsidó családban született 1922-ben. Fiatalon belépett egy cionista szervezetbe, Palesztinába készült. De német fogságba esett, ahonnan sikerült megszöknie. Előremenekült, vagyis lengyel-németnek adva ki magát, tolmács lett a Gestapo egyik belorussziai kirendeltségén. Sok embert sikerült időben figyelmeztetnie, s így megmentenie. Innen is megszökött, egy zárdában bújkált, majd partizánnak állt, s a szovjeteknek is tolmácskodott. Az apácakolostorban való rejtőzködése idején ismerkedik meg a katolikus tanokkal, s a felszabadulás után karmelita szerzetesnek állt. Egész életét feltette „Jakab egyházának” elismertetésére, a héber nyelvű, zsidó születésű katolikusokért. Rengeteg támadás érte, sem Róma, sem Izrael állam részéről nem talált megértésre.

Ulickaja 1992-ben találkozott Rufeisennel, aki rendkívül mély benyomást tett rá. S több mint egy évtized után megérett a dokumentarista regény, amely mögött hatalmas kutatómunka, s az ismeretek valódi tárháza van. Bírálói szerint az írónőnek vannak kisebb teológiai tévedései, de ez közömbös az olvasó számára. Mert boldogan merül el a történetben, egy XX. századi szent sorsában. És élvezi a színesen megrajzolt alakokat, Izrael mai népét. Felvonul előttünk a szabre, a nemrég alijázott orosz zsidó, a palesztin, a náci apja bűnét jóvátenni vágyó német lány, a gazdag üzletember, a teológus, a helyét kereső, identitás nélküli nő, az ortodox kommunista öregasszony, s még oly sokan, akik közül többen ismerik egymást, mások meg nem. De mindnyájan erősebb-lazább szálakkal kötődnek Daniel testvérhez, akinek jósága és bátorsága egy ponton megváltoztatta az életüket.

Kinek ajánlható ez a kiváló könyv? Mindenkinek, akit érdekel a vallások sokszínűsége, aki a kereszténységben a könyörületet szereti, akit érdekel a Szentföld lázas, mozgalmas, itt-ott őrült világa, aki szereti a klasszikus orosz irodalmat és az azt továbbfolytató kortárs oroszokat...

Magánmegfigyelés: aki egyszer elolvasott egy Ulickaja-könyvet, sürgősen beszerzi a többit is.

Ezek is érdekelhetnek