Ilyen állapotban van a kórházba került Dévényi Tibor
origo.hu
Melocco Miklós szobrászművész a minap avatott Brusznyai Árpád emlékműre Radnóti-idézetet választott, amit egy helyütt átköltött.
Nem azért tette, mert elégedetlen Radnóti Miklós költészetével, hiszen akkor bizonyára más poétától idézett volna. Radnóti pediglen azt írta Nem tudhatom című versében:
„Élnek dolgozók itt, költők is bűntelen,
És csecsszopók, akikben megnő az értelem.”
A második sor így zenél Melocco átköltésében:
És „csecsemők”, akikben megnő az értelem.
Így, az átköltött szót idézőjelbe faragva. (Amitől egyébiránt az egész zagyvaság lett.)
Melocco Miklósnak a csecsszopó szó nem tetszik, szerinte durva, nem illik Radnóti szelíd személyiségéhez. Úgy véli, az utókornak joga van a finomításokhoz. Végül előállt a döntő érvvel: „Ezt a dolgot elintézem majd Radnótival a mennyországban.”
Hát, ha máshol nem is...
origo.hu
borsonline.hu
life.hu
hirtv.hu
haon.hu
origo.hu
mindmegette.hu
vg.hu
origo.hu
origo.hu
origo.hu
origo.hu